Alle Kinder lernen lesen,
Indianer und Chinesen.
Selbst am Nordpol lesen alle Eskimos:
Hallo Kinder, jetzt geht's los!
"M", sagt die Maus,
wenn sie frühmorgens munter wird.
"P", sagt der Papagei, der Paprika probiert.
"L", sagt der Löwe, denn er ist vom Laufen fit,
und wir singen alle mit:
Die Mitlaute werden ohne Selbstlaut gesungen:
"Mmh" statt "Emm".
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His soul is marching on.
John Brown's body lies
a-mouldring in the grave,
John Brown's body lies
a-mouldring in the grave,
John Brown's body lies
a-mouldring in the grave,
his soul is marching on.
Es existieren zahlreiche unterschiedliche Varianten der Strophen.
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm.
Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
das da steht im Wald allein
mit dem purpurroten Mäntelein?
Das Männlein dort auf einem Bein
mit seinem roten Mäntelein
und seinem schwarzen Käppelein
kann nur die Hagebutte sein.
You are my sunshine, my only sunshine.
You make me happy when skies are gray.
You'll never know, dear, how much I love you.
Please don't take my sunshine away.
The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms.
When I awoke, dear, I was mistaken.
So I hung my head and I cried.
Der Refrain alleine findet sehr oft auch als Schlaflied Verwendung.
Where is thumbkin?
Where is thumbkin?
Here I am, here I am.
How are you this morning?
Very well, I thank you.
Run away, run away.
Das Lied lässt sich natürlich beliebig erweitern:
"Where is right hand ..."
"Where is left hand ..."
"Where is right foot ..."
"Where is left foot ..."
"Gung, gung", went the little green frog one day.
"Gung, gung", went the little green frog.
"Gung, gung", went the little green frog one day,
and his eyes went "aah, aah, gung"